4/15/2011

711 - high and dry

"High and dry" non e' solo il titolo di una canzone dei Radiohead, ma e' anche un'espressione, che sta a significare:
"Left helpless in a situation because you aren't given something you need or were promised (a ride, a delivery, sex, moral support, help in a fight, toilet paper....)"
[da Urban Dictionary]

In origine questa espressione si usava per le barche che si arenavano; il termine "dry" significava che non solo l'imbarcazione era fuori dall'acqua, ma anche che ormai c'era da un bel po', e quindi era presumibile ci restasse ancora :-)

Come si rende in italiano "don't leave me high and dry"?

High & Dry

11 commenti:

Silvia Pareschi ha detto...

Non piantarmi in asso!

Marica ha detto...

Grande! :-)

Sapevo che avresti avuto la risposta giusta :-)

Silvia Pareschi ha detto...

Ovviamente si perde la metafora barcaiola, che però viene sostituita da un'altra, e in più il significato è esattamente lo stesso. Non riesco a resistere alle domande "traduttorie"! :-)

ampere ha detto...

non lasciarmi in un mare di merBEEP.....cosi continuiamo ad usare la metafora "barcaiola" :)

Clara V ha detto...

Mi piace questa espressione, la useró sicuramente! Ma si puó usare anche tipo " I am high and dry"?

sfollicolatamente ha detto...

Non lasciarmi a bocca asciutta?
(non la conoscevo quest'espressione, grazie di avermi insegnato qualcosa anche oggi :-))

Marica ha detto...

ampere: ahahahahahaha ;-D

clara: uh, boh, credo di si...

sfolli: anche, vero...

a me veniva da tradurla come: "non e' che me la fai credere e poi ....?"
(questo pero' sembra appropriato a uno dei significati specifici che si leggono sul link all'urban dictionary :-P)

Anonimo ha detto...

a me viene in mente "non mi lasciare in braghe di tela"

marco ha detto...

un po' quello che pensa ogni volta Charlie Brown su Lucy prima di calciare il pallone "speriamo stavolta non lo tolga"

lucia ha detto...

Proprio la scorsa settimana ho rispolverato una compilation che mi ero fatta ormai 10 anni fa suonati che conteneva proprio quella canzone dei radiohead :-D
Secondo me high&dry descrive la sensazione che arriva dopo che qualcuno ha lanciato il sasso e ha tirato indietro la mano :-D

Marica ha detto...

anonimo: questa non l'avevo mai sentita :-)

marco: ehehehe, ma poi Lucy lo toglie sempre il pallone :-)

lucia: vero! :-P lanciare il sasso e ritirare la mano...