4/26/2011

722 - wow!

"Wow" [uau] lo conosciamo tutti e lo usiamo anche in italiano, ma oltre ad essere un'esclamazione e' anche un sostantivo (successone) ed un verbo (entusiasmare).

"Whoa" [wuoo'] e' un'altra esclamazione, e significa tipo "slow down", "vacci piano".

"Woe" [wuo'] significa "sventura, disgrazia".

"Woo" [wuu] significa invece "fare la corte".

Tra parentesi quadre ho scritto come si pronuncia (secondo me), ma se ci cliccate sopra si aprira' una pagina da cui potete ascoltare la vera pronuncia.

La verita' e' che secondo me si pronunciano tutti allo stesso modo :-P

6 commenti:

Giacomo ha detto...

uauouiuoua (cit. Borat)

Manu di Pocapaglia (CN) ha detto...

mamma mia!! Faccio una fatica terribile! Rischi di cadere in un misunderstanding non da poco perchè tra fare la corte e disgrazia ce ne passa di differenza!!!!

Ho preso nota del sito anche per la pronuncia delle parole. Qunado leggo un libro con citazioni in un altra lingua mi interessa sapere quale è la corretta pronunicia nella lingua originale...

Cari saluti

Manu & Cla di Pocapaglia (CN)
manuplasmati@tiscali.it

Marica ha detto...

si, tra "woo" e "woe" a livello di significato ci passa un abisso, ma la pronuncia e' quasi uguale :-/

Giacomo ha detto...

Ne ho appena scoperto uno nuovo: wahoo! Sembra un po' italianizzato (chissa' quanti italiani scrivono "uau" :/ inguardabile). E' sempre nella categoria "stupore"

Silvia Pareschi ha detto...

"Wow" è sempre un problema nelle traduzioni. Alcuni redattori vogliono italianizzarlo in "uau", altri preferiscono lasciare "wow", anche se in genere tutte le altre esclamazioni vengono italianizzate, tipo "Hey" che diventa "Ehi".

Marica ha detto...

silvia: non avevo mai fatto caso che anche le esclamazioni vengono italianizzate!